《新诗林》文学增刊 - 《外国诗歌》网络版 - 欢迎阅读 - 欢迎链接 - 欢迎下载

外国诗歌::海涅诗选::还乡曲    
还乡曲       


    (1823-1824)

     一

   在我极端阴暗的生活里,
   曾闪烁过一个美丽的清姿;
   而今这清姿已经消失,
   我眼前尽是茫茫的黑夜。

   孩子们处在黑暗之中,
   常要觉得惴惴不安,
   他们总是高声唱歌,
   以便把那恐怖驱散。

   我这发狂的孩子,
   如今在黑暗之中唱歌;
   这歌儿虽不悦耳,
   却驱散了我的忧愁。

      34

   你那百合花似的手指,
   我怎能再吻它一次,
   把它放在我的心上,
   让我悄悄地哭死!

   你那紫罗兰的明眸,
   日夜在我面前浮起,
   这可爱的碧色之谜,
   我弄不懂它的意义。

      36

   他们俩互相悦慕,
   却不愿互吐真情;
   他们露着敌意的样子,
   情愿为爱情牺牲性命。

   最后他们彼此分离,
   只在梦中偶尔遇到;
   他们早已死去多时,
   自己还茫不知道。

      46

   在我最近的歌里,
   要是还脱离不了
   那往日的凄凉音调,
   请你不要心焦!

   稍待,我这悲歌哀音
   就要成为人间绝响,
   从我康复的心中
   要涌出新春的歌唱。

      49

   心,我的心,不要悲哀,
   你要忍受命运的安排,
   严冬劫掠去的一切,
   新春会给你还来。

   你还是那样绰绰有余!
   世界还是那样美丽多彩!
   我的心,只要你情之所钟,
   你都可以尽量去爱!

      64

   我要把我一切的苦痛
   惯入一句单独的话语,
   我把它交给了轻风,
   让轻风载它而去。

   在满藏苦痛的话语,
   被轻风带到你的身旁;
   不论何时何地,
   总在你的耳边喧嚷。

   等到你夜来安寝,
   刚要闭上你的眼睛,
   我的话语就要跟随你
   直入深深的梦境。

      99

   死亡是严寒的黑夜,
   生命是闷热的白天。
   天黑了,我进入梦乡,
   白天使我很疲惫。

   一棵树长到我坟墓上面,
   年轻的夜莺在枝头歌唱;
   它歌唱纯洁的爱情,
   在梦中我也听得见。