致埃尔哈特·布西贝克
一
薄纱里观看:村庄周围枯萎的葡萄园,
灰云的寂静,枯黄的布满散石的小山
及暮色中小溪的凄冷:双面镜子
环绕着阴影湿滑的山岩。
秋天的道路和十字架走进傍晚,
朝圣者的歌声,亚麻布血迹斑斑。
孤独者的形影亦如此遁入内心
走着,一个瘦弱的天使,经过空寂的树林。
自黑漆处刮来热风。与萨提恩相伴
苗条的小小女人;狂喜的修士黯然的祭司,
他们的幻觉饰以百合花,美丽而阴森
举起的手伸向上帝金色的呼喊。
二
将他浸润,一滴悬挂着的蔷薇色露珠
在迷迭香里:坟墓的气息四处飘散,
众多医院,充斥咒语和高热的嘶喊。
枯骨爬出祖坟腐朽而阴暗。
白头老妪在蓝色的黏液和面纱里起舞,
脏硬的头发粘满黑色的泪水,
小男孩们在枯黄的野地草丛里凄然入梦
他们的额头因麻疯而干枯,绽裂。
穿过圆拱窗降入灵敏而温暖的黄昏。
一个圣徒步出他黑色的伤痕
紫蜗牛缓缓爬过碎裂的杯碟
却在僵冷灰白的荆棘里呕出鲜血。
三
盲人以檀香薰习化脓的伤口。
红金色的长袍;火斗;赞唱诗篇;
而女孩们,仿佛纠缠主的肉身的毒物。
缓缓地,许多形影黯然凄清走过火花和浓烟。
一只杜鹃指引麻疯病人午夜的舞蹈
瘦骨嶙峋。花园里美妙的冒险;
扭曲变形;如花女孩,欢笑;莫可言喻
头脑在黑色的荆棘环里扭转。
啊贫穷,乞得的稀粥,面包和甜蜜的小葱;
林边木屋里生命的梦幻。
泛黄田野上灰白的天空仿佛焠炼
而按着古老习俗唱歌的钟声正当傍晚。
译者:pyrrhon |