灵石岛周刊第61期
2001/04/26
十四行诗专辑
1 莎士比亚体十四行诗示例:莎士比亚
2 斯宾塞体十四行诗示例:斯宾塞
3 彼特拉克体十四行诗示例:华兹华斯
4 变体十四行诗示例:王佐良
5 外国十四行诗小辑:多恩 米尔顿 济慈 勃朗宁夫人 波德莱尔
里尔克 奥登 聂鲁达 密斯特拉尔
6 中国十四行诗小辑:冯至 唐祈 屠岸 林莽 杨黎 周伟驰 黄灿然
恒平 西川 桑克
莎士比亚体十四行诗示例
韵式ababcdcdefefgg
每行内部抑扬格(轻读音节+重读音节或者短音节+长音节)
五音步(即每行10个音节、轻重交替)
原文请参照外文诗库
莎士比亚
十四行诗集
73
你在我身上会看见这种景致:
黄叶全无,或是三三两两
牵系着那些迎风颤抖的枯枝——
唱诗廊废墟,再不见好鸟歌唱。
你在我身上会看见这样的黄昏:
夕阳在西天消退到不留痕迹,
黑夜逐渐来把暮色收拾干净——
死亡的影子把一切封进了安息。
你在我身上会看见炉火微红,
半明不灭地枕着它青春的死灰,
像躺在垂死的塌上,就只待送终,
滋养了它的也就在把它销毁。
你看出这一点,也就使你的爱更坚强,
好好的爱你不久要离开的对象。
(卞之琳译)
————————————————————————————————————————
斯宾塞体十四行诗示例
韵式ababbcbccdcdee
五音步(即每行10个音节、轻重交替)
原文请参照外文诗库
斯宾塞
爱情十四行
88
自从失去了那赐予安慰的光辉,
它常常指引我迷失方向的思想,
我就像徘徊在深夜,一团漆黑,
害怕每一种极小的凶兆险象。
任什么我都看不见,虽天清气朗,
别人在凝视着自己虚幻的影子:
我只能看见那天国光辉的映像,
它还有一丝闪光留在我眼里。
通过我最最清纯部分的冥想
我看见那闪光的映像,清晰鲜明;
我用它的光辉支撑着自己,
喂养我这颗因爱而饥渴的心灵。
我用这样的光盈满心田,
但却饿坏了身体,弄瞎了双眼。
(胡家峦 译)
————————————————————————————————————————
彼特拉克体十四行诗示例
韵式abbaabbacdfcdf(后六行可以有变化)
每行内部抑扬格(轻读音节+重读音节或者短音节+长音节)
五音步(即每行10个音节、轻重交替)
原文请参照外文诗库
华兹华斯
威斯敏斯特桥上
大地再没有比这儿更美的风貌:
若有谁,对如此壮丽动人的景物
竟无动于衷,那才是灵魂麻木;
瞧这座城市,像披上一领新袍,
披上了明艳的晨光;环顾周遭:
船舶,尖塔,剧院,教堂,华屋,
都寂然、坦然,向郊野、向天穹赤露,
在烟尘未染的大气里粲然闪耀。
旭日金挥洒布于峡谷山陵,
也不比这片晨光更为奇丽;
我何尝见过、感受过这深沉的宁静!
河上徐流,由着自己的心意;
上帝呵!千门万户都沉睡未醒,
这整个宏大的心脏仍然在歇息!
(杨德豫译)
————————————————————————————————————————
变体十四行诗示例
行数十四行
韵式自定或不押韵
王佐良
异体十四行诗八首
之二
今夜这野地惊吓了我。唯有
爱情象它一样的奇美,一样的
野蛮和原始。我要找着你,
让你的身子温暖了我的。
我们都不曾有太多的教养,
修建得如那私家的草地,给围墙
安全地拦住了。我们是河水,
在长林茂草,在乱石里回旋。
因此而我更痴心,你的眼睛更黑,
你的,也是我的,泪水更多更快乐。
我们任性而又骄傲,扬着头
走过这些拘束的羊群人群。
然而我们的单纯却已受染,
你看你的衣衫,我的尘土。
————————————————————————————————————————
外国十四行诗小辑
多恩
神圣十四行诗
1
是您把我创造,您的作品也会衰败?
现在修复我吧.因为我的末日匆匆而来,
我奔向死神,死神也飞快将我迎接,
像昨天一般逝去了,我的全部愉悦;
我不敢移动我黯淡的眼睛,
后面是绝望,前头是死亡,它们抛扔
如此的恐怖,我虚弱的肉体
在罪孽中消耗,罪孽把肉体压向地狱;
唯有您高高在上,当我受您允许
能够朝您仰望,我便重新奋起;
但是,我们阴险的宿敌如此将我诱引,.
使我一刻也难以支撑自身;
您的恩典可以支持我抵抗他的伎俩,
您像坚硬的磁石吸引我铁一般的心房。
(吴迪译)
————————————————————————————————————————
米尔顿
我仿佛看见
我仿佛看见我圣洁的新妇
苍白而昏晕,从死神手中回归,
恰似被宙斯的伟大儿子夺回——
阿尔克提斯来见快乐的丈夫。
我的新妇正如按照古法救赎,
由洁净祭礼洗去了产褥的污秽,
正如我深信我必将再有机会
在天上看见她,清楚而无拘束,
她披着白袍来到,纯洁如她的心灵
她带着面纱,但我幻想的视觉
看见她发出爱、甜而善的光明,
再没有别人脸上会有更大的欢悦。
但当她想拥抱我的一瞬,我已醒
她消失,白昼又把我带回黑夜。
(飞白译)
————————————————————————————————————————
济慈
“每当我害怕”
每当我害怕,生命也许等不及
我的笔搜集完我蓬勃的思潮,
等不及高高一堆书,在文字里,
象丰富的谷仓,把熟谷子收好;
每当我在繁星的夜幕上看见
传奇故事的巨大的云雾征象,
而且想,我或许活不到那一天,
以偶然的神笔描出它的幻相;
每当我感觉,呵,瞬息的美人!
我也许永远都不会再看到你,
不会再陶醉于无忧的爱情
和它的魅力!——于是,在这广大的
世界的岸沿,我独自站定、沉思,
直到爱情、声名,都没入虚无里。
查良铮 译
————————————————————————————————————————
勃朗宁夫人
葡萄牙人十四行诗集
22
当我俩的灵魂壮丽地挺立起来,
默默地,面对着面,越来越靠拢,
那伸张的翅膀在各自弯圆的顶端,
迸出了火星。世上还有什么苦恼,
落到我们头上,而叫我们不甘心
在这里长留?你说哪。再往上,就有
天使抵在头上,为我们那一片
深沉、亲密的静默落下成串
金黄和谐的歌曲。亲爱的,让我俩
就相守在地上吧--人世的争吵、熙攮
都向后退隐,留给纯洁的灵魂
一方隔绝,容许在这里面立足,
在这里爱,爱上一天,尽管昏黑的
死亡,不停地在它的四围打转。
(方平 译)
————————————————————————————————————————
波德莱尔
从前的生活
堂堂柱廊,我曾长期住在其中,
海的阳光给它涂上火色斑斑,
那些巨大的石柱挺拔而庄严,
晚上使柱廊就象那玄武岩洞。
海的涌浪滚动着天上的形象,
以隆重而神秘的方式混合着
它们丰富的音乐之至上和谐
与我眼中反射出的多彩夕阳。
那里,我在平静的快乐中悠游,
周围是蓝天、海浪、色彩的壮丽,
和浑身散发香气的裸体奴隶,
他们用棕榈叶凉爽我的额头,
他们唯一的关心是深入探悉
使我萎靡的那种痛苦的秘密。
郭宏安译
————————————————————————————————————————
里尔克
致奥尔弗斯的十四行诗
第一部
2
它几乎是个少女,从竖琴与歌唱
这和谐的幸福中走出来
通过春之面纱闪现了光彩
并在我的耳中为自己造出一张床。
于是睡在我体内。于是一切是她的睡眠。
那永远令我激赏的树林,
那可感觉的远方,被感觉的草坪
以及落在我自己身上的每一次惊羡。
她身上睡着这世界。歌唱的神,你何如
使她尽善尽美,以致她不愿
首先醒来?看哪,她起立而又睡熟。
她将在何处亡故?哦你可听得出
这个乐旨,就在你的歌声销歇之前?
她从我体内向何处沉没?……几乎是个少女……
(绿原 译)
————————————————————————————————————————
奥登
战争时代
十八
他被使用在远离文化中心的地方,
又被他的将军和他的虱子所遗弃,
于是在一件棉袄里他闭上眼睛
而离开人世。人家不会把他提起。
当这场战役被整理成书的时候,
没有重要的知识会在他的头壳里丧失。
他的玩笑是陈腐的,他沉闷如战时,
他的名字和模样都将永远消逝。
他不知善,不择善,却教育了我们,
并且像逗点一样加添上意义;
他在中国变为尘土,以便在他日
我们的女儿得以热爱这人间,
不再为狗所凌辱;也为了使有山、
有水、有房屋的地方,也能有人烟。
————————————————————————————————————————
聂鲁达
爱情的十四行诗选
89
我死时我要你的手按上我的眼睛:
我要光明,要你可爱的手中的
麦穗的清香再一次在我身上飘过,
让我感到改变了我命运的温柔。
我要你活着,在我沉睡了等待你时,
我要你的耳朵继续听着风声,
闻着我们一起爱过的海的芬芳,
继续踩着我们踩过的沙滩。
我要我所爱的人继续畸整一天,我看书只看到了你的黑头发。
南中国海生养出来的
闪闪发亮的黑头发。
风已停住,教室里只有书页掀动的声音,
在我左边坐着一对羞涩的情侣。
我和你膝并膝在紫荆树下读过的书
如今只有我一个人还在默默继续。
去吧,像羽毛一样飞过太平洋洋面
让命运的季风把你携带!
当我从冰封的北国返回
情愿和你近在咫尺,却不相见!
两片羽毛飞在不同方向的风中
一边呼唤着,一边越离越远
————————————————————————————————————————
黄灿然
杜甫
他多么渺小,相对于他的诗歌;
他的生平捉襟见肘,象他的生活。
只给我们留下一个褴缕的形象,
叫无忧者发愁,叫痛苦者坚强。
上天要他高尚,所以让他平凡;
他的日子象白米,每粒都是艰难。
汉语的灵魂要寻找适当的载体,
这个流亡者正是它安稳的家园。
历史跟他相比,只是一段插曲;
战争若知道他,定会停止干戈。
痛苦,也要在他身上寻找深度。
上天赋予他不起眼的躯壳,
装着山川,风物,丧乱和爱,
让他一个人活出一个时代。
————————————————————————————————————————
恒平
流水十四行——给王枫
我们祖先中最有智慧的人说:上善若水
许多年过去了,少数几个智者理解了它
在生活中实现了它。但有谁像你一样
在我们这个嘈杂的时代,像一条大水
有时波涛汹涌,滚滚而过
有时沉静无言,像一枚落叶
当它看上去像万物一样安然
或者澎湃,或者清澈
但它从未停滞,随物赋形的流动
永远的流动
这正是水的本性:兄弟啊,你该有多幸福
同样的幸福只有浮云和飞雪,并且
你从不多余地说明它:和万物真实地相遇
什么也不能真正伤害你
————————————————————————————————————————
西川
大雪十四行
人性收起它眩目的光芒
只有雪在城市的四周格外明亮
此刻使你免受风寒的城市
当已被吞没于雪野的空旷
沉默的雪,严禁你说出
这城市的名称和历史
它全部的秘密被你收藏心中
它全部的秘密将自行消亡
而你以沉默回应沉默——
在城市的四周,风摇曳着
松林上空的星斗:那永恒的火
从雪到火,其间多么黑暗!
飞行于黑暗的灵魂千万
悄悄返折大雪的家园
————————————————————————————————————————
桑克
奥秘十四行
我和你们没有关系 因为你们不是大树
在它的旅馆居住过雷霆 一个火红色胡须的老人
镀铬餐具已经剥蚀
豪华的皮椅在草丛中 蚂蚁揪着它的面皮
我只是一张破碎的面孔上面的一个破碎的洞穴
我黑暗的内部横栏也只住着一部受伤的书籍
接受抚爱 长别离 十字军远征异域的词语
没有光荣 没有忍辱负重 没有洗刷繁复的最小的雨
作为一篇散文的生命是多么幸福 如果它来自
一株隔世的青草 隔壁是一架旧式的管风琴
一位衣饰严谨的神学院女生 墨色的长衣
忧伤的鸽群在她胸腔的教堂尖顶栖息
我是最简洁的段落 复句 一个巨大的心脏
几枚鲜润的花瓣殉葬于永远焚毁的逝水
灵石编选