灵石岛周刊第44期

2000/12/29


1 柯勒律治(英):忽必列汗 
2 拉尼尔(美):黑鸦的日子
3 法尔格(法):跋语 
4 斯蒂芬·克兰(美):战争是仁慈的 
5 歌德(德):《浮士德》献词
6 巴列霍(秘鲁):我降生那天
7 聂鲁达(智利):爱情十四行诗
8 荷尔德林(德):在我的童年时代
9 卡兰萨(哥伦比亚):火与海
10 内托(巴西):诗歌
11 卢贡内斯(阿根廷):白色的孤独
12 纪伯伦(黎巴嫩):沙与沫



柯勒律治(英)

忽必列汗 


忽必列汗在上都曾经 
下令造一座堂皇的安乐殿堂: 
这地方有圣河亚佛流奔, 
穿过深不可测的洞门, 
直流入不见阳光的海洋。 
有方圆五英里肥沃的土壤, 
四周给围上楼塔和城墙: 
那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀, 
园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳; 
这里有森林,跟山峦同样古老, 
围住了洒满阳光的一块块青草草场。 
  
但是,啊!那深沉而奇异的巨壑 
沿青山斜裂,横过伞盖的柏树! 
野蛮的地方,既神圣而又着了魔-- 
好象有女人在衰落的月色里出没, 
为她的魔鬼情郎而凄声嚎哭! 
巨壑下,不绝的喧嚣在沸腾汹涌, 
似乎这土地正喘息在快速而猛烈的悸动中, 
从这巨壑里,不断迸出股猛烈的地泉; 
在它那断时续的涌迸之间, 
巨大的石块飞跃着象反跳的冰雹, 
或者象打稻人连枷下一撮撮新稻; 
从这些舞蹈的岩石中,时时刻刻 
迸发出那条神圣的溪河。 
迷乱地移动着,蜿蜒了五英里地方, 
那神圣的溪河流过了峡谷和森林, 
于是到达了深不可测的洞门, 
在喧嚣中沉入了没有生命的海洋; 
从那喧嚣中忽必列远远听到 
祖先的喊声预言着战争的凶兆! 

安乐的宫殿有倒影 
宛在水波的中央漂动; 
这儿能听见和谐的音韵 
来自那地泉和那岩洞。 
这是个奇迹呀,算得是稀有的技巧, 
阳光灿烂的安乐宫,连同那雪窟冰窖! 

有一回我在幻象中见到 
一个手拿德西马琴的姑娘: 
那是个阿比西尼亚少女, 
在她的琴上她奏出乐曲, 
歌唱着阿伯若山。 
如果我心中能再度产生 
她的音乐和歌唱, 
我将被引入如此深切的欢欣, 
以至于我要用音乐高朗而又长久 
在空中建造那安乐宫廷, 
那阳光照临的宫廷,那雪窟冰窖! 
谁都能见到这宫殿,只要听见了乐音。 
他们全都会喊叫:当心!当心! 
他飘动的头发,他闪光的眼睛! 
织一个圆圈,把他三道围住, 
闭下你两眼,带着神圣的恐惧, 
因为他一直吃着蜜样甘露, 
一直饮着天堂的琼浆仙乳。 


屠岸 译 

________________________________________________________

拉尼尔(美)

黑鸦的日子 


我们的炉火已熄灭,我们的心已破碎, 
留下给我们的只有家的幽灵, 
只有幽灵的眼睛和空虚的感喟 
在朋友之间表示着无言的伤心。 

哦,鸦的日子,黑鸦的忧郁的日子, 
衔给我们,以你锐利的象牙嘴尖, 
辽远的明日之国度的一点标志, 
几缕海绿色的破晓,几痕橙黄的线。 

你们浮于黄昏的纵队,永远在聒噪-- 
你们遮凉我们的丈夫气概,以阴影。 
苍白的在暗中,甚至不愿向上帝祷告, 
我们系铁链而卧着,倦得不知道惊心。 

哦,鸦的日子,黑鸦的忧郁的日子, 
难道我们再不会有温暖的光线? 
难道明日之国度的灿烂的山峰, 
不会再闪光,自悲哀的平原的对面? 

余光中译 

——————————————————————————

法尔格(法)

跋语 


一只长长的手臂带着金色的滑行从树巅 
开始缓缓下降,在枝条中间鸣响着。 
花朵和叶片相互挤压而又相互了解。 
我看见那脆蛇蜥在夜的温存中滑动着。 
月神狄安娜弯身在池上,戴着她的面具。 
一只缎鞋在林间空地上跑动着, 
象那地平线重聚的天空在召唤。 
夜的船舶都已做好了起航的准备。 
另一些人将会到来,坐在这铁椅上。 
另一些人将会看见,何时我将不再存在。 
没有一声呼唤使我们的面孔重新振奋。 
没有一阵呜咽使我们的爱情重新发声。 
我们的窗子将关闭着。 
一对陌生的人将沿着灰色的街道走去。 

属于另一些声音的 
声音,将会歌唱;另一些眼睛将会哭泣, 
在一幢新的房子里。 
一切将是完美的,一切将得到宽恕, 
忧伤将是新的,而树林也将更新, 
或许有一天,为了那些新的相爱的人, 
上帝将把那幸福保存起来,而那是他许诺给我们的。 


——————————————————————————————

斯蒂芬·克兰(美)

战争是仁慈的 


别哭,姑娘,战争是仁慈的。 
为了你的心上人仰面朝天撒开双手, 
受惊的战马独自飞奔, 
不必哭泣, 
战争是仁慈的。 

团队沙哑的战鼓隆隆,
小伙子们渴望斗争。
这些男子汉原本为操练和战死而生,
未经解释的荣光笼罩着他们。
伟大的是战场之神,伟大啊他的王国--
一片原野,倒伏着上千具尸身。

别哭,宝贝,战争是仁慈的。
为了你的父亲在黄土沟壕里翻滚,
满腔怒火,哽咽着了却一生。
不必哭泣,
战争是仁慈的。

团队的战旗鲜明,迎风飘扬, 
雄鹰有金红的羽冠饰顶。 
这些男子汉原本为操练和战死而生。 
为他们指点屠戮的美好品德, 
使他们认识杀人的优秀属性, 
和一片原野,倒伏着上千具尸身。 

你啊,以你的心作为素花,
装饰儿子辉煌殓衣的母亲,
不必哭泣,
战争是仁慈的。

——————————————————————————————

歌德(德)

《浮士德》献词


你们又来临了吗,飘忽的幻影 
早年曾显现于我朦胧的眼前 
今番,我可要把你们凝定? 
难道我还不忘情于那些梦幻 
你们蜂拥前来,好!随你们高兴 
尽管在烟雾间从我四周涌现 
给那簇拥你们的灵氛所鼓荡 
我的胸怀又闪着青春的怅望 

你们带来欢乐的年光的影子 
多少亲挚的音容偕你们呈现 
象漫溢了一半的古旧传奇 
最初的爱和友谊纷纷地莅临 
痛苦又更新了,他的呜咽重提 
我那漂泊的生涯羊肠的旅程 
并细数那些良朋,他们在韶年 
被命运挫折,已先我永别人间 
我为他们唱出我最初的感叹 
他们却听不见我后来的歌吟 
知心话儿即早已风流云散 

那最初的应和,唉,也永远消沉 
我的歌声把陌生的听众摇撼 
他们的赞扬徒使我心急如焚 
而少数知音,如果他们还活着 
也已四散飘零于天涯和海角 

可是一缕久以生疏的乡思 
又曳我向那静谧庄严的灵都 
我凄婉的歌儿,象伊阿俄琴丝 
带着迷离的音调娓娓地低述 
一阵颤栗抓住我,眼泪接眼泪 
硬心肠化作一团温软的模糊 
我眼前有的,霎时消逝的远远, 
那消逝了的,重新矗立在眼前. 

梁宗岱译

——————————————————————————————————

巴列霍(秘鲁)

我降生那天


我降生那天
上帝病了。

人人皆知我活着
而且我坏;却不知
那个一月里的十二月。

因为我降生那天
上帝病了。

我形而上的元气
出现了空缺,
这谁也不须触摸:
一座寂静的修道院
在火焰上说话。

我降生那天
上帝病了。

兄弟,你听,你听……
好。千万不要离开我
而不带走十二月
而不留下一月。

因为我降生那天
上帝病了。

人人皆知我活着
而且咀嚼着……却不知
为什么我的诗里有吱嘎声,
有隐隐的棺木味,
还有锉刀般的风
被沙漠里那个
好问的斯芬克斯解拆。
人人皆知……却不知
光明得了痨病,
而黑暗却发胖……
却不知神秘会综合
不知道是那座悦耳而悲伤的
驼峰在远处预报
从界限通向界限的
子午线。

我降生那天
上帝病了,
病重了。

(飞白译)

——————————————————————————————

聂鲁达(智利)

爱情十四行诗

1

玛蒂尔德:植物、岩石、或酒的名字,
起源于大地和末日的事物,
那是它们初次开放的盛衰的言辞,
那是它们夏天里柠檬乳房的光芒。

木制大船驶过那个名字,
火蓝的波涛围绕着他们:
它的字母就是河的水流
涌过我焦渴的心脏。

哦,隐藏在纠缠的葡萄藤中的名字,
一如通向秘密隧道的大门
朝向世界的芬芳!

侵占我用你的热唇;审问我
用你的夜眼,如果你愿意就让我
驾船一样驶过你的名字;让我在那儿休息。

(陈子弘译)

————————————————————————————————

荷尔德林(德)

在我的童年时代 


在我的童年时代,
一位神常常救我
脱离人们的叫骂和鞭笞,
于是我安心而友好地
跟林中的花儿嬉游
天空的微风
也来跟我嬉戏。

就象草木向你
伸出温柔的手臂,
你使草木的心
感到高兴
父亲赫利俄斯!你也曾使我
心里高兴,而且,
神圣的路娜!我做过你的宠儿,
象恩底弥翁一样。

哦,一切忠实的
亲切的神袛!
但愿你们知道,
我的心多么喜爱你们!

虽然那时我还没称呼
你们的名字,你们也从未
叫过我的名字,象人们相识时
彼此称名那样。

可是,我对你们的认识
比我向来对世人的认识更深
我理解灏气的静寂,
我从不理解世人的语言。

沙沙的森林的和音
陶冶过我,
我在花间
学会了爱。

我在神袛的怀抱里长大。 

钱春绮 译 

————————————————————————————————

卡兰萨(哥伦比亚)

火与海


只有火与海能无休止地互相
观望,天和云都不能这样。
只有你的脸庞,只有火,只有海洋
你的眼睛,火焰,波浪。

深色的眼睛,你就是火与海洋。
黑色的头发,你就是火焰和波浪。
你会使篝火解体,
你知道浪花的机密。

头戴蓝色的王冠,宛如波浪。
激烈而永久,像火焰一样。
只有你的脸庞永世长存。
如同火与海。如同死亡。

(赵振江译)

————————————————————————————————

内托(巴西)

诗歌


我的眼睛有望远镜
监视着大路.
监视着远离我
万米之外的心灵。

女人们往来游动
在无形的河中。
汽车如瞎撞的鱼儿
组成我面前机械的图景。

二十年来我没说出那个词
它一直在我期待之中。
我将无限期地观望我的肖像
我已死。

(丁文林译)

——————————————————————————————————

卢贡内斯(阿根廷)

白色的孤独


映衬于梦的恬静、
月光灿烂如缎的静谧,

宛如
白色的岑寂之躯,
温存地躺在无限之中
并在林荫道上,
在奇妙的簇叶中
松开
缕缕秀发。

无物苏醒,除了钟的眼睛,
在阴郁的塔中滴答,
无效地发掘无限的时空
像在沙地上打洞。
无限的时间
随着钟轮
滚动,
犹如永无终点的马车。

月亮挖出一个白色的
寂静深渊,在它的开口
万物都变成死亡的躯体
而阴影却活着,仿佛思想。
这使人不寒而栗,因为在这片白色中
死亡近在咫尺,
因为古老的圆月用魔法控制的
世界如此美丽;
而被人钟爱的痛楚需要
在受伤的心中颤抖。

空中有一座城,
悬浮的几乎看不见的城,
它那朦胧的轮廓
在澄明的月夜里构成的
多重晶面
如同纸张上的水印图案。

这座城如此遥远,
使人苦恼于它荒谬的存在。

这是一座城还是一艘船?
我们在其中慢慢地离弃大地。
安安静静,高高兴兴,
带着如此的纯洁,
只有我们的灵魂
能够存活于圆月的洁白……

突然间.模糊的震颤 
掠过安详的光芒。
线条消失,
无限的空间化为白石,
在这不祥的夜晚
只有一点能确定:你不在场。

(陈晓棠译)

————————————————————————————————

纪伯伦(黎巴嫩)

沙与沫


1 我永远在沙岸上行走,在沙土和泡沫的中间。高潮会抹去我的脚印,风也会把泡 
沫吹走。但是海洋和沙岸,却将永远存在。 

2 我曾抓起一把烟雾。然后我促掌一看,哎哟,烟雾变成一个虫子。我把手握起再 
伸开一看,手里却是一只鸟。我再把手握起又伸开,在掌心里站着一个容颜忧郁,向 
天仰首的人。我又把手握起,当我伸掌的时候,除了烟雾以外一无所有。但是我听到 
了一支绝顶甜柔的歌曲。 

3 仅仅在昨天,我认为我自己只是一个碎片,无韵律地在生命的穹苍中颤抖。现在 
我晓得,我就是那苍穹,一切生命都是在我里面有韵律地转动的碎片。 

4 他们在觉醒的时候对我说:“你和你所居住的世界,只不过是无边海洋的无边沙 
岸上的一粒沙子。“在梦里我对他们说:“我就是那无边的海洋,大千世界只不过是 
我的沙岸上的沙粒。“ 

5 只有一次把我窘得哑口无言,就是当一个人问我,“你是谁?“的时候。 

6 我想使自己完满起来。但是除非我能变成一个上面住着理智的生物的星球,此外 
还有什么可能呢?这不是第一个人的目标吗? 

7 一粒珍珠是痛苦围绕着的一粒沙子所建造起来的庙宇。是什么愿望围绕着什么样 
的沙粒,建造起我们的身体呢? 

8 给我静默,我将向黑暗挑战。 

9 当我的灵魂和肉体由相爱而结婚的时候,我就得到了重生。 

10 记忆是相会的一种形式,忘记是自由的一种形式。 

11 人性是一条光河,从永久以前流到永久。 

12 除了通过黑夜的道路,人们不能到达黎明。 

13 我的房子对我说:“不要离开我,因为你的过去住在这里。“道路对我说;“跟 
我来吧,因为我是你的将来。“我对我的房子和道路说;“我没有过去,也没有将来。 
如果我住下来,我的住中就有去,我的去中就有住,只有爱和死才能改变一切。“ 

14 奇怪和很,对某些娱乐的愿望,也是我痛苦的一部分。 

15 我不知道什么是绝对的真理。但是我对于我的无知是谦虚的,这其中就有了我的 
荣誉和报酬。 

16 在人的幻想和成就中间有一段空间,只能靠他的热望来通过。 

17 天堂就在那边,在那扇门后,在隔壁的房里;但是我把钥匙丢了。也许我只是把 
它放错了地方。 

18 一个人的意义不在于他的成就,而在于他所企求成就的东西。 

19 我们中间,有些人像墨水,有些人像纸张。若不是因为有些人是黑的话,有些人就 
成了哑巴。若不是因为有些人是白的话,有些人就成了瞎子。 

20 给我一只耳朵,我将给你以声音。 

21 我们的心才是一块海绵;我们的心怀是一道河水。然而我们大多宁愿吸收而不肯 
奔流,这不是很奇怪吗? 

22 当你想望着无名的恩赐,怀抱着无端的烦恼的时候,你就真和一切生物一同长大, 
升向你的大我。 

23 当一个人沉醉在一个纪象之中,他就会把这幻象的模糊的情味,当作真实的酒。 

24 你喝酒为的是求醉;我喝酒为的是要从别种的醉酒中清醒过来。 

25 当我的酒杯空了的时候,我就让他空着;但当它半满的时候,我却恨它半满。 

26 一个人的实质,不在于他向你显露的那一面,而在于他所不能向你显露的那一面。 
因此,如果你想了解他,不要去听他说出的话,而要去听他的没有说出的话。 

27 我说的话有一半是没有意义的;我把它说出来,为的是也许会让你听到其他的一半。 

28 幽默感就是分寸感。 

29 当人们夸奖我多言的过失,责备我沉默的美德的时候,我的寂寞就产生了。 

30 真理是常久被人知道的,有时被人说出的。 

31 我的生命内的声音达不到你的生命内的耳朵;但是为了避免寂寞就让我们交谈吧。 

32 只有哑巴才妒忌多嘴的人。 

33 如果冬天说:“春天在我的心里“,谁会相信冬天呢? 

34 每一粒种子都是一个愿望。 

35 真理是需要两个人来发现的:一个人来讲说它,一个人来了解它。 

36 虽然言语的波浪永远在我们上面喧哗,而我们的深处却永远是沉默的。 

37 许多理论都像一扇窗户,我们通过它看到真理,但是它也把我们同真理隔开。 

38 让我们玩捉迷藏吧。你如果藏在我的心里,就不难把你找到。但是如果你藏到你的 
壳里去,那么任何人也找不到的。 

39 一个女人可以用微笑把她的脸蒙了起来。 

40 那颗能够和欢乐的心一同唱出欢歌的忧愁的心,是多么高贵呵。 

41 想了解女人,或分析天才,或想解答沉默的神秘的人,就是那个想从一个美梦中挣 
扎醒来坐到早餐桌上的人。 

42 对于服侍你的人,你欠他的还不只是金子。把你的心交给他或是服侍他吧。 

43 没有,我们没有白活。他们不是把我们的骨头堆成堡垒了吗? 

44 树木是大地写上天空中的诗。我们把它们砍下纸,让我们可以把我们的空洞记录下 
来。 

45 如果一棵树也写自传的话,它不会不像一个民族的历史。 

46 言语是没有时间性的。在你说它或是写它的时候,应该懂得它的特点。 

47 诗是欢乐,痛苦和惊奇穿插着词汇的一场交道。 

48 连那最高超的心灵,也逃不出物质的需要。 

49 没有不能圆满的愿望。 

50 我和另外一个我从来没有完全一致过。事物的实质似乎横梗在我们中间。 

51 你的另外一个你总是为你难过。但是你的另外一个你就在难过中在长;那么就一切 
都好了。 

52 除了在那些灵魂熟睡、躯壳失调的人的心里之外,灵魂和躯壳之间是没有斗争的。 

53 当你达到生命的中心的时候,你将在万物中甚至于在看不见美的人的眼睛里,也会 
找到美。 

54 我们活着只为的是去发现美。其他的一切都是等待的种种形式。 

55 撒下一粒种子,大地会给你一朵花。向天祝愿一个梦想,天空会给你一个情人。 

56 你生下来的那一天,魔鬼就死去了。你不必经过地狱去会见天使。 

57 许多女子借到了男子的心;;很少女子能占有它。 

58 如果你想占有,你千万不可要求。当一个男子的手接触到一个女子的手,他俩都接 
触到了永在的心。 

59 爱情是情人之间的面幕。 

60 每一个男子都爱着两个女人:一个是他想象的作品,另外一个还没有生下来。 

61 不肯原谅女人的细微过失的男子,永远不会欣赏她们伟大的美德。 

62 不日日自新的爱情,变成一种习惯,而终于变成奴役。 

63 情人只拥抱了他们之间的一种东西,而没有互相拥抱。 

64 恋爱和疑忌是永不交谈的。 

65 爱情是一个光明的字,被一只光明的手写在一张光明的册页上的。 

66 友谊永远是一个甜柔的责任,从来不是一种机会。 

67 如果你不在所有的情况下了解你的朋友,你就永远不会了解他。 

68 你的最华丽的衣袍是别人织造的;你的最可口的一餐是在别人的桌上吃的;你的最 
舒适的床铺是在别人的房子里的。那么请告诉我,你怎能把自己同别人分开呢? 

69 除非我们把语言减少到七个字,我们将永不会互相了解。 

70 我的心,除了把它敲碎以外,怎能把它打开呢? 

71 如果自然听到了我们所说的知足的话语,江河就不去寻求天海,冬天就不会变成春 
天。如果她听到我们所说的一切吝啬的话语,我们有多少人可以呼吸到空气呢? 

72 当你背向太阳的时候,你只看到自己的影子。 

73 你在白天的太阳前面是自由的,在黑夜的星辰前面也是自由的;在没有太阳,没有 
月亮,没有星辰的时候,你也是自由的。就是在你对世上一切闭起眼睛的时候,你也是 
自由的。但是你是你所爱的人的奴隶,因为你爱了他。你也是爱你的人的奴隶,因为他 
爱了你。 

74 你不能吃得多过你的食欲。那一半食粮是属于别人的,而且也还要为不速之客留下 
一点面包。 

75 如果不为待客的话,所有的房屋都成了坟墓。 

76 和善的狼对天真的羊说:“你不光临寒舍吗?“羊回答说:“我们将以造府为荣, 
如果你的贵府不是在你肚子里的话。“ 

77 我把客人拦在门口说:“不必了,在出门的时候再擦脚吧,进门的时候是不必擦的。”

78 慷慨不是你把我比你更需要的东西给我,而不是你把你比我更需要的东西,也给了 
我。 

79 当你施与的时候你当然是慈善的,在授与的时候要把脸转过一边,这样就可以不看 
那受者的羞赧。 

80 最富与最穷的人的差别,只在于一整天的饥饿和一个钟头的干渴。 

81 我们常常从我们的明天预支了来偿付我们昨天的债负。 

82 如果你的心是一座火山的话,你怎能指望会从你的手里开出花朵来呢? 

83 多么奇怪的一个自欺的方式!有时我宁愿受到损害和欺骗,好让我嘲笑那些以为我 
不知道我是被损害、欺骗了的人。 

84 对于一个扮作被追求者的角色的追求者,我该怎么说他呢? 

85 让那个把脏手擦在你的衣服的人,把你的衣服拿走吧。他也许还需要那件衣服,你 
却一定不会再要了。 

86 请你不要以后天的德行来粉饰你的先天的缺陷。我宁愿有缺陷;这些缺陷和我自己 
的一样。 

87 有多少次我把没有犯过的罪都拉到自己身上,为的让人家在我面前感到舒服。 

88 就是生命的面具也都是更深的奥秘的面具。 

89 你可能只根据自己的了解去判断别人。现在告诉我,我们里头谁是有罪的,谁是无 
辜的。 

90 真正公平的人就是对你的罪过感到应该分担的人。 

91 只在你被追逐的时候,你才快跑。 

92 一个人在自卫的时候可能自杀。 

93 如果他们所谈的善恶都是正确的话,那么我的一生只是一个长时间的犯罪。 

94 怜悯只是半个公平。 

95 在自卫中我常常憎恨;但是如果我是一个比较坚强的人,我就不必使用这样的武器。 

96 用唇上的微笑来摭掩眼里的憎恨的人是多么愚蠢呵! 

97 只有在我以下的人,能忌妒我或憎恨我。我从来没有被妒忌或憎恨过,我不在任何 
人之上。只有在我以上的人,能称赞我或轻蔑我。我从来没有被称赞或轻蔑过,我不在 
任何人之下。 

98 你对于我说:“我不了解你。“这就是过分地赞扬了我,无故地侮辱了你。 

99 当生命给我金子而我给你银子的时候,我还自以为慷慨,这是多么卑鄙呵! 

100 当你达到生命心中的时候,你会发现你不高过罪人,也不低于先知。 


灵石编选